日本人フルネームの高評価レビューにご用心

2017-05-18 21:50

Amazonを頻繁に利用しています。おそらくほとんどの買い物をAmazonで行なっていると思います。欲しいものがあればGoogleで検索せずに、Amazonで調べてみるほどです。

以前は料金的にもっと安いところがあるかもと、色々な通販サイトを見比べていました。でも日用品であればほとんど大差ないと思い、Amazon一本で済ませることが多くなりました。

Amazonのゴールドカードを持っているので、常に2.5%をポイントで還元されるのも大きいです。

昨日、自転車で走っている時の速度や距離を正確に測るサイクルコンピューターを買おうと、やはりいつも通りAmazonで探しました。

いくつかの商品の中から、料金が安くレビューの評価の高いものを見つけたので買ってみることにしました。

今日の午前中に商品が届き、早速説明書を見ながら取り付けを開始。しかし日本語で書いてあるはずの取説の文章がまったく理解できません。

日本語自体がおかしいのです。どうやらアジアで作られているらしく、日本語の説明もグーグル翻訳などを使って行われたんでしょう。何とか図解を読み解きながら、設置することができました。

取り付けた状態で早速、運転を開始です。ところが走れども走れども、デジタル表示が動きません。センサーが届いていないのかと位置を調節したりしましたが、何をやってもだめ。

Amazonの商品ページに解決策が出ているかと確かめて見ると、一つのレビューが目に入りました。

ほとんど五つ星が並んでいるところ、唯一と言っていいくらい一つ星です。読んでみると僕と同じように設置しても作動しないという苦情が書いてありました。

そして最後に、「五つ星レビューを書いている人は、日本人のフルネームばかり。どうやら、してやられたようです」と書いてあります。

それを読んで高評価をつけているレビューを確認してみました。確かにどのレビュー名も日本人名のフルネームが並んでいます。

これってよく考えたらおかしいですよね。レビューを書く際にフルネームを記入する人はマレです。ほとんどがニックネームを使用するはずです。

そこで自分もようやく気づきました。5つ星をつけているのは実際に購入した日本人ではなく、日本人を装ったサクラなのではないかと。

もちろんこれは推測なのでことの真意は不明です。しかし今後は、高評価レビューに日本人のフルネームが並んでいたら警戒しようと思いました。


Category:生活

tags: ,



«
»